MANHATTAN TRANSFER

MANHATTAN TRANSFER
MANHATTAN TRANSFER
"Manhattan Transfer" narra fragmentos de la vida de una amplísima galería de personajes que tienen como denominador común el espacio y el tiempo en el que se mueven, el Nueva York de los años veinte, así como el principal objetivo de la mayoría de ellos: la obtención rápida y lo más fácil posible de obtener dinero. Lo que marca una clara línea de separción entre ello es la altura a la que sitúan su listo moral. El hecho de que los personajes representen las más diversas capas sociales (trabajadores portuarios, camareros de grandes hoteles, prostitutas, traficantes de alcohol, abogados, sindicalistas...) y las más alejadas procedencias (franceses, irlandeses, caribeños, etc.) confieren a esta obra el carácter monumental retrato de una ciudad. La técnica literaria de collage, que en su momento fue un auténtico hallazgo, sigue funcionando a la perfección y es una de las causas principales de que se considere ésta como la mejor de las novelas de Dos Passos.
Esta edición incorpora, a modo de apéndice, el prólogo que el traductor, José Robles Pazos, escribiera para la primera edición española, en la que hace una valoración de la obra precedente de Dos Passos.
José Robles Pazos y John Dos Passos han resurgido gracias a la obra de Ignacio Martínez de Pisón "Enterrar a los muertos".
"Manhattan Transfer" narra fragmentos de la vida de una amplísima galería de personajes que tienen como denominador común el espacio y el tiempo en el que se mueven, el Nueva York de los años veinte, así como el principal objetivo de la mayoría de ellos: la obtención rápida y lo más fácil posible de obtener dinero. Lo que marca una clara línea de separción entre ello es la altura a la que sitúan su listo moral. El hecho de que los personajes representen las más diversas capas sociales (trabajadores portuarios, camareros de grandes hoteles, prostitutas, traficantes de alcohol, abogados, sindicalistas...) y las más alejadas procedencias (franceses, irlandeses, caribeños, etc.) confieren a esta obra el carácter monumental retrato de una ciudad. La técnica literaria de collage, que en su momento fue un auténtico hallazgo, sigue funcionando a la perfección y es una de las causas principales de que se considere ésta como la mejor de las novelas de Dos Passos.
Esta edición incorpora, a modo de apéndice, el prólogo que el traductor, José Robles Pazos, escribiera para la primera edición española, en la que hace una valoración de la obra precedente de Dos Passos.
José Robles Pazos y John Dos Passos han resurgido gracias a la obra de Ignacio Martínez de Pisón "Enterrar a los muertos".

26.50€

Disponible bajo pedido
Añadir a la cesta
9788435009577
2005
CASTELLANO
EDHASA
564